Condiciones generales de venta

A partir de: 1 de enero de 2023

Cláusula 1 – Ámbito de aplicación

Las Condiciones Generales de Venta (en adelante, las «CGV») regulan la relación contractual (en adelante, el «Contrato») entre EAST WEST MEDICAL (en adelante, la «Empresa») y el Cliente (en adelante, el «Cliente».) ) (en adelante conjuntamente la(s) «Parte(s)»)

La Sociedad comercializa, en Francia y en el extranjero, los siguientes aparatos de segunda mano: todo tipo de aparatos médicos, como endoscopios flexibles, procesadores, fuentes de luz, carros, pantallas, bombas, así como accesorios y piezas de marcas como Olympus, Fujifilm, Pentax, entre otras (en lo sucesivo, los «Productos»).

La Empresa también presta los siguientes servicios (en adelante, los «Servicios»): el alquiler de Productos, así como el alquiler de Productos similares, en función de la disponibilidad, cuando uno o varios de los Productos del Cliente están siendo reparados por la Empresa.

Las CGV se comunican sistemáticamente al Cliente junto con la orden de pedido/presupuesto (en adelante, la «Orden de Pedido»). En consecuencia, la realización de un pedido de Productos y/o Servicios (en adelante, el «Pedido») implica la aceptación plena y sin reservas por parte del Cliente de dichas CGV y de la Orden de Pedido, con exclusión de cualesquiera otros documentos que obren en su poder, tales como prospectos, catálogos o folletos publicitarios. emitidos por la Empresa, que sólo tendrán valor indicativo y no contractual.

Las CGC regirán la totalidad de las relaciones entre la Sociedad y el Cliente. Ninguna condición general de compra podrá prevalecer o ser opuesta por el Cliente a la Sociedad. Asimismo, ninguna condición particular dirigida por el Cliente a la Sociedad podrá prevalecer sobre las CGV, salvo aceptación formal y por escrito de la Sociedad.

Por lo tanto, las reservas formuladas por el Cliente en las CGC serán, en cualquier circunstancia, salvo aceptación expresa de la Sociedad, inoponibles a la Sociedad.

Cualquier disposición que derogue las presentes CGV deberá ser el resultado de un acuerdo expreso entre las Partes, evidenciado por el Pedido validado por la Empresa o cualquier otro documento que evidencie el acuerdo de ambas Partes.

El hecho de que la Empresa no haga uso de cualquiera de los términos y condiciones de estas CGC no se interpretará como una renuncia al derecho de hacer uso de cualquiera de estos términos y condiciones en el futuro.


Cláusula 2 – Obligaciones de las partes

Obligaciones del cliente

El Cliente se compromete a no dañar en modo alguno los Productos suministrados por la Empresa.

En caso de daño o deterioro, fuera del uso normal, de los Productos vendidos o alquilados, los gastos de reparación correrán a cargo del Cliente.

El Cliente declara expresamente haber recibido de la Empresa toda la información y consejos necesarios para la utilización de los Productos y renuncia a la responsabilidad de la Empresa.

El Cliente se compromete a colaborar estrechamente con la Sociedad y a proporcionar toda la información, documentación, servicios y todos los medios útiles para la ejecución de los Servicios y la utilización de los Productos y se compromete a poner a disposición de la Sociedad todos los elementos necesarios para satisfacer su obligación, incluido el personal dedicado a la correcta ejecución de los Servicios.

En caso de intervención en los locales del Cliente para la entrega de los Productos, el Cliente se compromete a dar pleno acceso al personal de la Sociedad encargado de intervenir en sus locales y a poner a su disposición locales que les permitan efectuar la entrega en condiciones normales.

El Cliente se compromete a no alterar, en modo alguno, la reputación de la Empresa, los Servicios y los Productos.

El Cliente se compromete a rellenar el bono de alquiler por duplicado a la recepción de los Productos alquilados/prestados y a devolver un ejemplar del bono a la Sociedad.

El Cliente garantiza a la Sociedad que dispone de todas las autorizaciones y aprobaciones necesarias para la compra y/o alquiler y/o reparación de los Productos.

Obligaciones de la empresa

En virtud del presente Contrato, la Empresa se compromete a hacer todo lo posible para suministrar los Productos y Servicios de conformidad con la práctica habitual. Esta obligación no se interpretará como una «obligación de resultado» con respecto a la reparación, ya que la Empresa presta este Servicio únicamente como una obligación de medios.


Cláusula 3 – Duración del contrato

El Contrato se celebra entre las Partes de conformidad con la Orden de Compra:

  • por un período de 1 (una) semana a aproximadamente 5 (cinco) años del alquiler de los Productos, siendo la duración indicada en la Orden de Pedido,
  • por el tiempo necesario para reparar los Productos, en su caso.

El Cliente podrá solicitar a la Sociedad la prórroga del periodo de alquiler de los Productos. En ese caso, el Contrato se renovará por dicho periodo.

Al finalizar el periodo de alquiler/préstamo de los Productos, la Empresa recogerá los Productos a cargo del Cliente en el lugar acordado por las Partes.


Cláusula 4 – Precios y facturación

Las condiciones de precio de la Empresa para el suministro de los Productos y Servicios se establecen en la Orden de Pedido validada por la misma.

Los precios se dan a título indicativo y, por lo tanto, están sujetos a cambios. Los precios facturados son los vigentes en el momento en que el Cliente valida el Pedido (mediante la firma de la Orden de Pedido).

Los precios de los Productos y Servicios se expresan y pagan en Euros o USD y no incluyen el IVA ni otros impuestos, siendo el Cliente responsable del pago de dichos impuestos.

Las facturas son pagaderas por transferencia bancaria 30 (treinta) días después de la fecha de la factura. Sin perjuicio de cualquier indemnización por daños y perjuicios, el impago de una factura por parte del Cliente dará lugar automáticamente a :

  • El pago de las penalizaciones por demora que se calcularán, desde la fecha de vencimiento indicada en la factura hasta el día del pago efectivo, a razón del triple del tipo de interés legal francés.
  • De conformidad con el artículo D.441-5 del Código de Comercio francés, el pago de una indemnización fija por gastos de cobro, de un importe mínimo de 40 (cuarenta) euros.
  • Suspensión de los Servicios suscritos, previo requerimiento formal, que haya quedado sin efecto al cabo de un plazo de 15 (quince) días hábiles; esta suspensión no comprometerá la responsabilidad de la Empresa. La Sociedad podrá solicitar, a cargo del Cliente, la devolución pura y simple de los Productos alquilados, o de aquellos cuyo precio no haya sido abonado en su totalidad.

Cualquier solicitud del Cliente de Servicios adicionales o de modificaciones de cualquier tipo deberá ser objeto de un nuevo Pedido a la Sociedad.


Cláusula 5 – Entrega de productos

Una vez realizado el Pedido, los Productos serán entregados al Cliente.

Los Productos se entregan en Francia y en el extranjero. La entrega de los Productos se realiza por empresas de transporte como FedEx, UPS, DHL, TNT, o cualquier otra.

Los Productos pedidos se entregarán en la dirección de entrega indicada por el Cliente en el Pedido. Los gastos de entrega correrán a cargo del Cliente.

La Empresa se reserva el derecho de fraccionar sus entregas. Las entregas parciales no eximirán al Cliente de su obligación de pagar el precio de las entregas restantes.

Los Productos se entregarán en un plazo no superior a 2 (dos) meses a partir de la fecha de confirmación del Pedido por parte de la Empresa; la fecha de entrega es meramente indicativa y no constituye un elemento esencial del Contrato. La Sociedad no será responsable de las consecuencias de cualquier retraso o falta de entrega por cualquier motivo.

El Cliente debe asegurarse de que la información comunicada sigue siendo exacta hasta la entrega completa de los Productos. Por lo tanto, el Cliente se compromete a informar a la Sociedad de cualquier modificación que se produzca en los datos de entrega. De lo contrario, en caso de retraso en la entrega y/o de error en la entrega, el Cliente no podrá hacer responsable a la Sociedad. El Cliente deberá ponerse en contacto con la Sociedad, que se pondrá en contacto con el Cliente para una segunda entrega a cargo del Cliente.

Si se devuelve un Producto debido a la ausencia del Cliente, la Empresa se pondrá en contacto con el Cliente para una segunda entrega a cargo del Cliente.

Si el Cliente considera que ha recibido Productos que considera defectuosos o no conformes (por ejemplo: producto deteriorado, dañado, abierto o agujereado), deberá ponerse en contacto con la Empresa, en un plazo de 48 (cuarenta y ocho) horas a partir de la recepción de los Productos, en la siguiente dirección de correo electrónico contact@eastwestmedical.fr, o por teléfono en el siguiente número: +33 675 30 17 02, especificando el defecto o la no conformidad en cuestión.

El Cliente proporcionará a la Sociedad toda la justificación en cuanto a la designación de los defectos aparentes y/o anomalías encontradas y no intervendrá por sí mismo ni recurrirá a un tercero a tal efecto.

Si los defectos y/o anomalías son confirmados por la Sociedad, ésta enviará al Cliente instrucciones sobre cómo proceder y, en su caso, sustituirá los Productos confirmados por la Sociedad como defectuosos o no conformes.


Cláusula 6 – Reserva de propiedad y transferencia del riesgo

LOS PRODUCTOS VENDIDOS SEGUIRÁN SIENDO PROPIEDAD DE LA EMPRESA HASTA EL PAGO ÍNTEGRO DEL PRECIO FACTURADO.

LOS PRODUCTOS ALQUILADOS/PRESTADOS SON PROPIEDAD EXCLUSIVA DE LA EMPRESA.

LOS PRODUCTOS ALQUILADOS/PRESTADOS NO PUEDEN TRANSFERIRSE A TERCEROS NI SUBARRENDARSE.

EL CLIENTE DEBERÁ INFORMAR INMEDIATAMENTE A LA EMPRESA DE CUALQUIER RECLAMACIÓN EFECTUADA POR TERCEROS SOBRE LOS PRODUCTOS, EN PARTICULAR DE CUALQUIER RECLAMACIÓN O EMBARGO.

LA TRANSFERENCIA DE RIESGOS TIENE LUGAR, POR CUENTA DEL CLIENTE, TRAS EL TRANSPORTE DE LOS PRODUCTOS.

El Cliente se compromete expresamente a notificar a todos los subcompradores o cesionarios todas las disposiciones contractuales de la venta, en particular la cláusula de reserva de dominio antes mencionada y la consiguiente prohibición de pagar el precio a cualquier persona que no sea la Sociedad.

La Sociedad podrá invocar la presente cláusula 8 (ocho) días después del envío de un requerimiento por correo certificado con acuse de recibo que no haya sido contestado. La acción de reclamación se referirá bien a los Productos aún no pagados en su totalidad, bien, en caso de reventa o enajenación de los Productos, a la reclamación del precio o de la parte del precio de los Productos aún no pagada.


Cláusula 7 – Protección de datos personales

Cada Parte se compromete a cumplir la normativa vigente aplicable al tratamiento de datos personales y, en particular, la Ley francesa de protección de datos de 6 de enero de 1978 modificada por la Ley de 20 de junio de 2018 y el Reglamento europeo 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de abril de 2016 («RGPD»).

En el marco del presente Contrato, la Sociedad recoge y trata los datos personales del Cliente y es responsable del tratamiento de dichos datos. A este respecto, los empleados del Cliente cuyos datos personales sean recogidos por la Empresa tienen derecho de acceso, rectificación, supresión, portabilidad, limitación del tratamiento y oposición al tratamiento de sus datos, de conformidad con las disposiciones legales aplicables.

Cada una de las Partes se compromete a no comunicar a terceros los datos personales a los que pueda tener acceso, en particular con fines de prospección comercial, y garantizará la seguridad y confidencialidad de los mismos.


Cláusula 8 – Reparaciones

Para los Servicios de Reparación, la Empresa trabajará en las instalaciones del Cliente.

Los Servicios de Reparación se refieren a Productos vendidos y/o alquilados por la Empresa, así como a Productos vendidos por otras empresas al Cliente.

Si durante la ejecución de los Servicios fuera necesario realizar reparaciones adicionales, la Empresa informará al Cliente para que se pueda firmar una nueva Orden de Compra.


Cláusula 9 – Garantías

La Empresa garantiza que los Servicios y Productos se prestan de conformidad con el Pedido.

Salvo que la ley disponga lo contrario, quedan excluidas todas las demás garantías, expresas o implícitas.

La Sociedad no podrá ser considerada responsable de ninguna garantía, en particular cuando el Cliente haya modificado o hecho modificar el Producto y/o los Servicios, o cuando el Cliente o terceros hayan intervenido en los Productos a los que se dedican los Servicios o sobre los que se implementan.

Garantía de conformidad

La Empresa garantiza al Cliente que los Productos y Servicios cumplen con la Orden de Compra.

Todos los Productos sobre los que la Empresa no efectúa ninguna transformación están garantizados por los fabricantes. La garantía contractual concedida por los fabricantes sólo es vinculante para estos últimos.

Las garantías no se aplican en caso de uso indebido, negligencia por parte del Cliente, o si los Productos han sido sometidos a un uso anormal, o han sido utilizados en circunstancias distintas de aquellas para las que fueron fabricados, o no han sido utilizados de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el manual de instrucciones del fabricante. Las garantías tampoco se aplican en caso de deterioro o accidente resultante de un golpe, una caída, negligencia, falta de supervisión o mantenimiento, o en caso de modificación de los Productos.


Cláusula 10 – Responsabilidad

La responsabilidad de la Empresa se limita a los daños directos probados resultantes de un defecto de los Productos y/o Servicios, o de la no ejecución del Contrato.

En ningún caso la Empresa será responsable de los daños indirectos, fortuitos o específicos definidos por la jurisprudencia de los tribunales franceses.

La Sociedad no será responsable de la no ejecución del Contrato en caso de fuerza mayor, tal y como la define la jurisprudencia de los tribunales franceses, y en caso de daños causados por un tercero o imputables a un uso indebido o no conforme.

En particular, la Sociedad no será responsable de :

  • los daños y perjuicios causados por el uso indebido de los Productos y/o Servicios por parte del Cliente y/o de cualquier tercero.
  • cualquier mal funcionamiento, error, inexactitud o resultado erróneo atribuible al uso incorrecto, no autorizado o incompatible de los Productos y/o Servicios por parte del Cliente y/o de terceros.

El Cliente es el único responsable de las relaciones con sus socios y pacientes. En caso de conflicto, la Empresa no podrá ser considerada responsable.

Salvo en caso de daños corporales o muerte, y salvo en caso de negligencia grave o dolo que haya causado un daño directo probado o en caso de incumplimiento de una obligación esencial del Contrato que haga nulo el Contrato, el Cliente reconoce que la responsabilidad de la Sociedad se limita al importe pagado por el Cliente por el Pedido en cuestión.


Cláusula 11 – Seguros

Cada una de las Partes se compromete a mantener en vigor, durante toda la ejecución del Contrato, con una compañía de seguros solvente, una póliza de seguros que garantice los daños que puedan producirse a sus bienes y a su personal, así como una póliza que cubra su responsabilidad profesional (responsabilidad civil extracontractual y contractual), de forma que cubra las consecuencias económicas de los daños físicos, materiales e inmateriales de los que sería responsable, causados por cualquier acontecimiento y que fueran obra de cualquiera de sus colaboradores y/o empresas asociadas durante la ejecución del Contrato.


Cláusula 12 – Gestión de personal

Gestión

El personal de la Empresa asignado a la ejecución del Contrato permanecerá bajo el control administrativo y la autoridad jerárquica y disciplinaria de la Empresa durante toda la duración del Contrato. La Sociedad garantizará la supervisión y el control de sus empleados, incluso cuando los Servicios se presten en las instalaciones del Cliente.

Salud y seguridad

La Empresa se compromete a hacer todo lo posible para que su personal, cuando trabaje en los locales del Cliente, respete el reglamento interno del Cliente y las disposiciones aplicables a las empresas externas presentes en dichos locales, y en particular las relativas a la salud y la seguridad. El Cliente se compromete a poner estas disposiciones en conocimiento de la Empresa.

En caso de acceso del personal de la Empresa al sistema de información del Cliente, la Empresa se compromete a cumplir las disposiciones establecidas en la carta informática aplicable del Cliente o en cualquier otro documento similar.


Cláusula 13 – Trabajo no declarado

La Empresa declara estar inscrita en el Registro de Comercio y Sociedades, así como en la URSSAF, y que sus inscripciones cubren expresamente todas sus actividades para la ejecución del Contrato.


Cláusula 14 – No captación de personal

Las Partes renuncian a contratar o hacer contratar, directamente o a través de un intermediario, a cualquier empleado de la otra Parte asignado a la ejecución del Contrato, independientemente de su especialización, e incluso si la solicitud inicial es realizada por el empleado. Esta renuncia se aplicará durante toda la duración del Contrato, más un período de 24 (veinticuatro) meses a partir de su vencimiento o rescisión por cualquier motivo.

En caso de que una de las Partes incumpla esta obligación, la Parte incumplidora compensará a la otra Parte (en particular por los costes de selección y contratación, los costes de formación, los daños resultantes de su reputación personal o los compromisos ya asumidos por su cuenta, etc.) pagando inmediatamente al Participante una suma a tanto alzado igual a la remuneración anual bruta que el empleado habrá percibido o debería haber percibido antes de su partida.


Cláusula 15 – Deber de lealtad

Las Partes se comprometen, durante toda la duración del Contrato, a cumplir fielmente sus respectivas obligaciones y a buscar de buena fe todas las posibilidades que puedan conducir a una resolución rápida y equilibrada de los problemas o dificultades que puedan surgir durante la ejecución del Contrato.


Cláusula 16 – Denegación

La Sociedad no aceptará un Pedido del Cliente cuando la Sociedad ya haya tenido problemas de pago (impago o retraso en el pago) con el Cliente por uno o varios Pedidos anteriores.


Cláusula 17 – Comunicación

El Cliente autoriza a la Sociedad a mencionar su nombre y logotipo en una lista de referencias que la Sociedad podrá utilizar en sus soportes de comunicación.


Cláusula 18 – Fuerza mayor

Las Partes acuerdan reconocer como fuerza mayor cualquier acontecimiento que responda a los criterios definidos por la jurisprudencia de la Cour de cassation en aplicación del artículo 1218 del Código Civil. La fuerza mayor no podrá invocarse por retraso en el pago o impago por parte del Cliente.


Cláusula 19 – Subcontratación

La Sociedad podrá subcontratar la totalidad o parte de la prestación de los Servicios a subcontratistas. En este caso, la Sociedad seguirá siendo responsable de la prestación de los Servicios al Cliente.


Cláusula 20 – Encabezamiento de las cláusulas

Los encabezamientos de las cláusulas se insertan aquí únicamente por comodidad. En ningún caso se considerará que forman parte integrante de estas cláusulas ni se interpretará que limitan el alcance de las cláusulas a las que se refieren.


Cláusula 21 – No renuncia / Ejercicio de derechos

En caso de que una o varias de las disposiciones del presente Contrato sean, por cualquier motivo, consideradas nulas, dicha nulidad no afectará a ninguna otra disposición contractual.

Las Partes sustituirán la disposición inválida por una disposición válida y aplicable, de conformidad con las disposiciones legales o reglamentarias, cuyo efecto será lo más parecido posible al resultado económico o a cualquier otro resultado esperado por las Partes.

Prueba: la Sociedad y el Cliente acuerdan que todos los documentos escritos, en particular los documentos electrónicos, intercambiados entre ellos, así como todos los datos, en particular los datos técnicos, son auténticos y prueban válidamente el contenido de sus intercambios y compromisos. La firma desmaterializada del Contrato se considera vinculante para las Partes.

El no ejercicio por cualquiera de las Partes de cualquiera de los derechos otorgados por estas cláusulas, o cualquier retraso por cualquiera de las Partes en el ejercicio de tales derechos, no constituirá una renuncia a los mismos. Del mismo modo, el ejercicio parcial de cualquier derecho o recurso disponible para una Parte no impedirá que dicha Parte ejerza ese derecho en su totalidad o agote todos los recursos disponibles para la Parte.


Cláusula 22 – Legislación aplicable

El Contrato se rige exclusivamente por el derecho francés, quedando expresamente excluida la Convención de Viena sobre Compraventa de Mercaderías.


Cláusula 23 – Litigios

Cualquier controversia derivada de la interpretación, ejecución, no ejecución, o de los efectos o consecuencias del Contrato se someterá, en caso de litigio sometido a los tribunales civiles, al Tribunal de Comercio del domicilio social de la Sociedad.


Cláusula 24 – Cláusulas generales

El Contrato expresa la totalidad de los acuerdos y compromisos de las Partes en relación con su objeto y sustituye a cualquier otro acuerdo o entendimiento anterior, ya sea escrito u oral, y a cualquier información de cualquier naturaleza facilitada con anterioridad al mismo, que tenga el mismo objeto, los cuales se considerarán nulos y sin efecto.

Scroll al inicio